Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Svensk - Me da bastante pena leer tu mensaje al igual tu...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskSvensk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

Titel
Me da bastante pena leer tu mensaje al igual tu...
Tekst
Tilmeldt af veronica.skottlund
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Me da bastante pena leer tu mensaje al igual que tu sms. Te comprendo, pero no estoy de acuerdo con lo que escribes. Si te he hecho daño, no ha sido mi intención, al contrario, a todo momento he querido hacer lo mejor por ti. Quiero verte, por supuesto que sí, pero la realidad es otra y lo que uno quiere no es siempre lo que se puede hacer.
Bemærkninger til oversættelsen
kan inte hitta linjen över n i dano

diacritics edited/text corrected <Lilian>

Titel
Det gör mig.....
Oversættelse
Svensk

Oversat af lenab
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Det gör mig mycket illa att läsa ditt meddelande och även ditt sms. Jag förstår dig, men jag håller inte med om det du skriver. Om jag har gjort dig illa, var det inte min mening, tvärtom har jag hela tiden velat göra det bästa för dig. Jag vill givetvis träffa dig, men verkligheten är en annan och det man vill är inte alltid det man kan.
Senest valideret eller redigeret af pias - 31 Januar 2009 21:09