Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Шведська - Me da bastante pena leer tu mensaje al igual tu...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаШведська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
Me da bastante pena leer tu mensaje al igual tu...
Текст
Публікацію зроблено veronica.skottlund
Мова оригіналу: Іспанська

Me da bastante pena leer tu mensaje al igual que tu sms. Te comprendo, pero no estoy de acuerdo con lo que escribes. Si te he hecho daño, no ha sido mi intención, al contrario, a todo momento he querido hacer lo mejor por ti. Quiero verte, por supuesto que sí, pero la realidad es otra y lo que uno quiere no es siempre lo que se puede hacer.
Пояснення стосовно перекладу
kan inte hitta linjen över n i dano

diacritics edited/text corrected <Lilian>

Заголовок
Det gör mig.....
Переклад
Шведська

Переклад зроблено lenab
Мова, якою перекладати: Шведська

Det gör mig mycket illa att läsa ditt meddelande och även ditt sms. Jag förstår dig, men jag håller inte med om det du skriver. Om jag har gjort dig illa, var det inte min mening, tvärtom har jag hela tiden velat göra det bästa för dig. Jag vill givetvis träffa dig, men verkligheten är en annan och det man vill är inte alltid det man kan.
Затверджено pias - 31 Січня 2009 21:09