Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Ruotsi - Me da bastante pena leer tu mensaje al igual tu...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaRuotsi

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Me da bastante pena leer tu mensaje al igual tu...
Teksti
Lähettäjä veronica.skottlund
Alkuperäinen kieli: Espanja

Me da bastante pena leer tu mensaje al igual que tu sms. Te comprendo, pero no estoy de acuerdo con lo que escribes. Si te he hecho daño, no ha sido mi intención, al contrario, a todo momento he querido hacer lo mejor por ti. Quiero verte, por supuesto que sí, pero la realidad es otra y lo que uno quiere no es siempre lo que se puede hacer.
Huomioita käännöksestä
kan inte hitta linjen över n i dano

diacritics edited/text corrected <Lilian>

Otsikko
Det gör mig.....
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä lenab
Kohdekieli: Ruotsi

Det gör mig mycket illa att läsa ditt meddelande och även ditt sms. Jag förstår dig, men jag håller inte med om det du skriver. Om jag har gjort dig illa, var det inte min mening, tvärtom har jag hela tiden velat göra det bästa för dig. Jag vill givetvis träffa dig, men verkligheten är en annan och det man vill är inte alltid det man kan.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 31 Tammikuu 2009 21:09