Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Zweeds - Me da bastante pena leer tu mensaje al igual tu...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansZweeds

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
Me da bastante pena leer tu mensaje al igual tu...
Tekst
Opgestuurd door veronica.skottlund
Uitgangs-taal: Spaans

Me da bastante pena leer tu mensaje al igual que tu sms. Te comprendo, pero no estoy de acuerdo con lo que escribes. Si te he hecho daño, no ha sido mi intención, al contrario, a todo momento he querido hacer lo mejor por ti. Quiero verte, por supuesto que sí, pero la realidad es otra y lo que uno quiere no es siempre lo que se puede hacer.
Details voor de vertaling
kan inte hitta linjen över n i dano

diacritics edited/text corrected <Lilian>

Titel
Det gör mig.....
Vertaling
Zweeds

Vertaald door lenab
Doel-taal: Zweeds

Det gör mig mycket illa att läsa ditt meddelande och även ditt sms. Jag förstår dig, men jag håller inte med om det du skriver. Om jag har gjort dig illa, var det inte min mening, tvärtom har jag hela tiden velat göra det bästa för dig. Jag vill givetvis träffa dig, men verkligheten är en annan och det man vill är inte alltid det man kan.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 31 januari 2009 21:09