Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Sveda - Me da bastante pena leer tu mensaje al igual tu...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaSveda

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
Me da bastante pena leer tu mensaje al igual tu...
Teksto
Submetigx per veronica.skottlund
Font-lingvo: Hispana

Me da bastante pena leer tu mensaje al igual que tu sms. Te comprendo, pero no estoy de acuerdo con lo que escribes. Si te he hecho daño, no ha sido mi intención, al contrario, a todo momento he querido hacer lo mejor por ti. Quiero verte, por supuesto que sí, pero la realidad es otra y lo que uno quiere no es siempre lo que se puede hacer.
Rimarkoj pri la traduko
kan inte hitta linjen över n i dano

diacritics edited/text corrected <Lilian>

Titolo
Det gör mig.....
Traduko
Sveda

Tradukita per lenab
Cel-lingvo: Sveda

Det gör mig mycket illa att läsa ditt meddelande och även ditt sms. Jag förstår dig, men jag håller inte med om det du skriver. Om jag har gjort dig illa, var det inte min mening, tvärtom har jag hela tiden velat göra det bästa för dig. Jag vill givetvis träffa dig, men verkligheten är en annan och det man vill är inte alltid det man kan.
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 31 Januaro 2009 21:09