Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Švedski - Me da bastante pena leer tu mensaje al igual tu...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiŠvedski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Me da bastante pena leer tu mensaje al igual tu...
Tekst
Poslao veronica.skottlund
Izvorni jezik: Španjolski

Me da bastante pena leer tu mensaje al igual que tu sms. Te comprendo, pero no estoy de acuerdo con lo que escribes. Si te he hecho daño, no ha sido mi intención, al contrario, a todo momento he querido hacer lo mejor por ti. Quiero verte, por supuesto que sí, pero la realidad es otra y lo que uno quiere no es siempre lo que se puede hacer.
Primjedbe o prijevodu
kan inte hitta linjen över n i dano

diacritics edited/text corrected <Lilian>

Naslov
Det gör mig.....
Prevođenje
Švedski

Preveo lenab
Ciljni jezik: Švedski

Det gör mig mycket illa att läsa ditt meddelande och även ditt sms. Jag förstår dig, men jag håller inte med om det du skriver. Om jag har gjort dig illa, var det inte min mening, tvärtom har jag hela tiden velat göra det bästa för dig. Jag vill givetvis träffa dig, men verkligheten är en annan och det man vill är inte alltid det man kan.
Posljednji potvrdio i uredio pias - 31 siječanj 2009 21:09