Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Rumænsk-Tyrkisk - chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Tanker - Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai...
Tekst
Tilmeldt af
tina18tina
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk
chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai iubesc...şi te voi iubi mereu...sper că mă vei ierta...te iubesc mult iubirea mea
Titel
Nafile, birlikte değiliz, ama hâlâ seni seviyorum...
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
Nirvana06
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Nafile, birlikte değiliz, ama hâlâ seni seviyorum...ve ebediyen seni seveceğim...Umarım beni affedersin...Seni çok seviyorum,sevgilim.
Senest valideret eller redigeret af
FIGEN KIRCI
- 8 Marts 2009 15:33
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
8 Marts 2009 15:25
FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
Merhaba, Nirvana06!
cevirinde ufacik bir duzenleme yapmama ne dersin? su sekilde :
'Nafile,birlikte değiliz,ama hâlâ seni...Umarım beni affedersin...'
8 Marts 2009 15:27
Nirvana06
Antal indlæg: 6
Teşekkür ederim.
8 Marts 2009 15:35
FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
bunu 'evet' olarak algiladim ve halledip, onayladim.
baska bir ceviride gorusmek uzere!