Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-土耳其语 - chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语匈牙利语土耳其语德语

讨论区 想法 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai...
正文
提交 tina18tina
源语言: 罗马尼亚语

chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai iubesc...şi te voi iubi mereu...sper că mă vei ierta...te iubesc mult iubirea mea

标题
Nafile, birlikte değiliz, ama hâlâ seni seviyorum...
翻译
土耳其语

翻译 Nirvana06
目的语言: 土耳其语

Nafile, birlikte değiliz, ama hâlâ seni seviyorum...ve ebediyen seni seveceğim...Umarım beni affedersin...Seni çok seviyorum,sevgilim.
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2009年 三月 8日 15:33





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 8日 15:25

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
Merhaba, Nirvana06!
cevirinde ufacik bir duzenleme yapmama ne dersin? su sekilde :
'Nafile,birlikte değiliz,ama hâlâ seni...Umarım beni affedersin...'

2009年 三月 8日 15:27

Nirvana06
文章总计: 6
Teşekkür ederim.

2009年 三月 8日 15:35

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
bunu 'evet' olarak algiladim ve halledip, onayladim.
baska bir ceviride gorusmek uzere!