Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Romence-Türkçe - chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai...
Metin
Öneri
tina18tina
Kaynak dil: Romence
chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai iubesc...şi te voi iubi mereu...sper că mă vei ierta...te iubesc mult iubirea mea
Başlık
Nafile, birlikte değiliz, ama hâlâ seni seviyorum...
Tercüme
Türkçe
Çeviri
Nirvana06
Hedef dil: Türkçe
Nafile, birlikte değiliz, ama hâlâ seni seviyorum...ve ebediyen seni seveceğim...Umarım beni affedersin...Seni çok seviyorum,sevgilim.
En son
FIGEN KIRCI
tarafından onaylandı - 8 Mart 2009 15:33
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
8 Mart 2009 15:25
FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
Merhaba, Nirvana06!
cevirinde ufacik bir duzenleme yapmama ne dersin? su sekilde :
'Nafile,birlikte değiliz,ama hâlâ seni...Umarım beni affedersin...'
8 Mart 2009 15:27
Nirvana06
Mesaj Sayısı: 6
Teşekkür ederim.
8 Mart 2009 15:35
FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
bunu 'evet' olarak algiladim ve halledip, onayladim.
baska bir ceviride gorusmek uzere!