Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Türkçe - chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceMacarcaTürkçeAlmanca

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai...
Metin
Öneri tina18tina
Kaynak dil: Romence

chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai iubesc...şi te voi iubi mereu...sper că mă vei ierta...te iubesc mult iubirea mea

Başlık
Nafile, birlikte değiliz, ama hâlâ seni seviyorum...
Tercüme
Türkçe

Çeviri Nirvana06
Hedef dil: Türkçe

Nafile, birlikte değiliz, ama hâlâ seni seviyorum...ve ebediyen seni seveceğim...Umarım beni affedersin...Seni çok seviyorum,sevgilim.
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 8 Mart 2009 15:33





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Mart 2009 15:25

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
Merhaba, Nirvana06!
cevirinde ufacik bir duzenleme yapmama ne dersin? su sekilde :
'Nafile,birlikte değiliz,ama hâlâ seni...Umarım beni affedersin...'

8 Mart 2009 15:27

Nirvana06
Mesaj Sayısı: 6
Teşekkür ederim.

8 Mart 2009 15:35

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
bunu 'evet' olarak algiladim ve halledip, onayladim.
baska bir ceviride gorusmek uzere!