Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Rumeno-Turco - chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri - Amore / Amicizia
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai...
Testo
Aggiunto da
tina18tina
Lingua originale: Rumeno
chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai iubesc...şi te voi iubi mereu...sper că mă vei ierta...te iubesc mult iubirea mea
Titolo
Nafile, birlikte değiliz, ama hâlâ seni seviyorum...
Traduzione
Turco
Tradotto da
Nirvana06
Lingua di destinazione: Turco
Nafile, birlikte değiliz, ama hâlâ seni seviyorum...ve ebediyen seni seveceğim...Umarım beni affedersin...Seni çok seviyorum,sevgilim.
Ultima convalida o modifica di
FIGEN KIRCI
- 8 Marzo 2009 15:33
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
8 Marzo 2009 15:25
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
Merhaba, Nirvana06!
cevirinde ufacik bir duzenleme yapmama ne dersin? su sekilde :
'Nafile,birlikte değiliz,ama hâlâ seni...Umarım beni affedersin...'
8 Marzo 2009 15:27
Nirvana06
Numero di messaggi: 6
Teşekkür ederim.
8 Marzo 2009 15:35
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
bunu 'evet' olarak algiladim ve halledip, onayladim.
baska bir ceviride gorusmek uzere!