Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Rumunski-Turski - chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Mišljenje - Ljubav / Prijateljstvo
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai...
Tekst
Podnet od
tina18tina
Izvorni jezik: Rumunski
chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai iubesc...şi te voi iubi mereu...sper că mă vei ierta...te iubesc mult iubirea mea
Natpis
Nafile, birlikte değiliz, ama hâlâ seni seviyorum...
Prevod
Turski
Preveo
Nirvana06
Željeni jezik: Turski
Nafile, birlikte değiliz, ama hâlâ seni seviyorum...ve ebediyen seni seveceğim...Umarım beni affedersin...Seni çok seviyorum,sevgilim.
Poslednja provera i obrada od
FIGEN KIRCI
- 8 Mart 2009 15:33
Poslednja poruka
Autor
Poruka
8 Mart 2009 15:25
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
Merhaba, Nirvana06!
cevirinde ufacik bir duzenleme yapmama ne dersin? su sekilde :
'Nafile,birlikte değiliz,ama hâlâ seni...Umarım beni affedersin...'
8 Mart 2009 15:27
Nirvana06
Broj poruka: 6
Teşekkür ederim.
8 Mart 2009 15:35
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
bunu 'evet' olarak algiladim ve halledip, onayladim.
baska bir ceviride gorusmek uzere!