Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Румынский-Турецкий - chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai...
Tекст
Добавлено
tina18tina
Язык, с которого нужно перевести: Румынский
chiar dacă nu suntem împreuna eu tot te mai iubesc...şi te voi iubi mereu...sper că mă vei ierta...te iubesc mult iubirea mea
Статус
Nafile, birlikte değiliz, ama hâlâ seni seviyorum...
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
Nirvana06
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Nafile, birlikte değiliz, ama hâlâ seni seviyorum...ve ebediyen seni seveceğim...Umarım beni affedersin...Seni çok seviyorum,sevgilim.
Последнее изменение было внесено пользователем
FIGEN KIRCI
- 8 Март 2009 15:33
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
8 Март 2009 15:25
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
Merhaba, Nirvana06!
cevirinde ufacik bir duzenleme yapmama ne dersin? su sekilde :
'Nafile,birlikte değiliz,ama hâlâ seni...Umarım beni affedersin...'
8 Март 2009 15:27
Nirvana06
Кол-во сообщений: 6
Teşekkür ederim.
8 Март 2009 15:35
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
bunu 'evet' olarak algiladim ve halledip, onayladim.
baska bir ceviride gorusmek uzere!