Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Latin-Fransk - legati a senatori missi, paucis verbis dictis ,...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fri skrivning
Titel
legati a senatori missi, paucis verbis dictis ,...
Tekst
Tilmeldt af
joakim_jan
Sprog, der skal oversættes fra: Latin
legati a senatori missi, paucis verbis dictis , romam redierunt
Bemærkninger til oversættelsen
pour un bouquin
Titel
les envoyés du sénateur ont regagné Rome
Oversættelse
Fransk
Oversat af
gbernsdorff
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
les envoyés du sénateur, après avoir dit quelques mots, regagnèrent Rome
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 23 Marts 2009 12:08
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
22 Marts 2009 23:51
Francky5591
Antal indlæg: 12396
le narratif s'accommode mieux du passé simple "regagnèrent".
23 Marts 2009 11:32
gbernsdorff
Antal indlæg: 240
Merci encore de m'avoir corrigé.