Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Latín-Franskt - legati a senatori missi, paucis verbis dictis ,...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Frí skriving
Heiti
legati a senatori missi, paucis verbis dictis ,...
Tekstur
Framborið av
joakim_jan
Uppruna mál: Latín
legati a senatori missi, paucis verbis dictis , romam redierunt
Viðmerking um umsetingina
pour un bouquin
Heiti
les envoyés du sénateur ont regagné Rome
Umseting
Franskt
Umsett av
gbernsdorff
Ynskt mál: Franskt
les envoyés du sénateur, après avoir dit quelques mots, regagnèrent Rome
Góðkent av
Francky5591
- 23 Mars 2009 12:08
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
22 Mars 2009 23:51
Francky5591
Tal av boðum: 12396
le narratif s'accommode mieux du passé simple "regagnèrent".
23 Mars 2009 11:32
gbernsdorff
Tal av boðum: 240
Merci encore de m'avoir corrigé.