Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Russisk-Engelsk - Водка
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Водка
Tekst
Tilmeldt af
Fantazy
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk
ГоворÑÑ‚, ХриÑÑ‚Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð» воду в вино. СовреÂменные опыты Ñ Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¹ дают гораздо лучшие резульÂтаты.
Titel
Vodka
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
Felicitas
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
They say that Jesus Christ turned water into wine. Modern experiments with vodka give much better results
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 25 Juni 2009 11:44
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
25 Juni 2009 10:06
-Zu-
Antal indlæg: 5
THERE IS SAID that Jesus Christ turned water into wine. Modern experiments with vodka give much better results.
25 Juni 2009 18:39
Felicitas
Antal indlæg: 76
another variant may be "it is said that ..."
but i can't agree with "there is said"
25 Juni 2009 18:51
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
"They say" is fine for me
It is common phrase like "They say Rome wasn't built in a day "...
25 Juni 2009 21:17
Felicitas
Antal indlæg: 76
yes, i agree, this is why i chose this expression. it is a common pattern for translating phrases like "говорÑÑ‚..."
25 Juni 2009 21:41
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
I used to learn Russian, so I really feel the word "говорÑÑ‚". In Polish it will be "mówiÄ…". So, I agree with you
25 Juni 2009 22:31
Felicitas
Antal indlæg: 76
ohh =)) ...and a "thanks" from Ukraine goes to...Poland =)))