Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Russo-Inglese - Водка
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Водка
Testo
Aggiunto da
Fantazy
Lingua originale: Russo
ГоворÑÑ‚, ХриÑÑ‚Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð» воду в вино. СовреÂменные опыты Ñ Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¹ дают гораздо лучшие резульÂтаты.
Titolo
Vodka
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Felicitas
Lingua di destinazione: Inglese
They say that Jesus Christ turned water into wine. Modern experiments with vodka give much better results
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 25 Giugno 2009 11:44
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
25 Giugno 2009 10:06
-Zu-
Numero di messaggi: 5
THERE IS SAID that Jesus Christ turned water into wine. Modern experiments with vodka give much better results.
25 Giugno 2009 18:39
Felicitas
Numero di messaggi: 76
another variant may be "it is said that ..."
but i can't agree with "there is said"
25 Giugno 2009 18:51
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
"They say" is fine for me
It is common phrase like "They say Rome wasn't built in a day "...
25 Giugno 2009 21:17
Felicitas
Numero di messaggi: 76
yes, i agree, this is why i chose this expression. it is a common pattern for translating phrases like "говорÑÑ‚..."
25 Giugno 2009 21:41
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
I used to learn Russian, so I really feel the word "говорÑÑ‚". In Polish it will be "mówiÄ…". So, I agree with you
25 Giugno 2009 22:31
Felicitas
Numero di messaggi: 76
ohh =)) ...and a "thanks" from Ukraine goes to...Poland =)))