Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kirusi-Kiingereza - Водка
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Водка
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Fantazy
Lugha ya kimaumbile: Kirusi
ГоворÑÑ‚, ХриÑÑ‚Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð» воду в вино. СовреÂменные опыты Ñ Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¹ дают гораздо лучшие резульÂтаты.
Kichwa
Vodka
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
Felicitas
Lugha inayolengwa: Kiingereza
They say that Jesus Christ turned water into wine. Modern experiments with vodka give much better results
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 25 Juni 2009 11:44
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
25 Juni 2009 10:06
-Zu-
Idadi ya ujumbe: 5
THERE IS SAID that Jesus Christ turned water into wine. Modern experiments with vodka give much better results.
25 Juni 2009 18:39
Felicitas
Idadi ya ujumbe: 76
another variant may be "it is said that ..."
but i can't agree with "there is said"
25 Juni 2009 18:51
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
"They say" is fine for me
It is common phrase like "They say Rome wasn't built in a day "...
25 Juni 2009 21:17
Felicitas
Idadi ya ujumbe: 76
yes, i agree, this is why i chose this expression. it is a common pattern for translating phrases like "говорÑÑ‚..."
25 Juni 2009 21:41
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
I used to learn Russian, so I really feel the word "говорÑÑ‚". In Polish it will be "mówiÄ…". So, I agree with you
25 Juni 2009 22:31
Felicitas
Idadi ya ujumbe: 76
ohh =)) ...and a "thanks" from Ukraine goes to...Poland =)))