Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Russo-Inglês - Водка
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Водка
Texto
Enviado por
Fantazy
Língua de origem: Russo
ГоворÑÑ‚, ХриÑÑ‚Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð» воду в вино. СовреÂменные опыты Ñ Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¹ дают гораздо лучшие резульÂтаты.
Título
Vodka
Tradução
Inglês
Traduzido por
Felicitas
Língua alvo: Inglês
They say that Jesus Christ turned water into wine. Modern experiments with vodka give much better results
Última validação ou edição por
lilian canale
- 25 Junho 2009 11:44
Última Mensagem
Autor
Mensagem
25 Junho 2009 10:06
-Zu-
Número de mensagens: 5
THERE IS SAID that Jesus Christ turned water into wine. Modern experiments with vodka give much better results.
25 Junho 2009 18:39
Felicitas
Número de mensagens: 76
another variant may be "it is said that ..."
but i can't agree with "there is said"
25 Junho 2009 18:51
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
"They say" is fine for me
It is common phrase like "They say Rome wasn't built in a day "...
25 Junho 2009 21:17
Felicitas
Número de mensagens: 76
yes, i agree, this is why i chose this expression. it is a common pattern for translating phrases like "говорÑÑ‚..."
25 Junho 2009 21:41
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
I used to learn Russian, so I really feel the word "говорÑÑ‚". In Polish it will be "mówiÄ…". So, I agree with you
25 Junho 2009 22:31
Felicitas
Número de mensagens: 76
ohh =)) ...and a "thanks" from Ukraine goes to...Poland =)))