בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - רוסית-אנגלית - Водка
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Водка
טקסט
נשלח על ידי
Fantazy
שפת המקור: רוסית
ГоворÑÑ‚, ХриÑÑ‚Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð» воду в вино. СовреÂменные опыты Ñ Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¹ дают гораздо лучшие резульÂтаты.
שם
Vodka
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
Felicitas
שפת המטרה: אנגלית
They say that Jesus Christ turned water into wine. Modern experiments with vodka give much better results
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 25 יוני 2009 11:44
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
25 יוני 2009 10:06
-Zu-
מספר הודעות: 5
THERE IS SAID that Jesus Christ turned water into wine. Modern experiments with vodka give much better results.
25 יוני 2009 18:39
Felicitas
מספר הודעות: 76
another variant may be "it is said that ..."
but i can't agree with "there is said"
25 יוני 2009 18:51
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
"They say" is fine for me
It is common phrase like "They say Rome wasn't built in a day "...
25 יוני 2009 21:17
Felicitas
מספר הודעות: 76
yes, i agree, this is why i chose this expression. it is a common pattern for translating phrases like "говорÑÑ‚..."
25 יוני 2009 21:41
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
I used to learn Russian, so I really feel the word "говорÑÑ‚". In Polish it will be "mówiÄ…". So, I agree with you
25 יוני 2009 22:31
Felicitas
מספר הודעות: 76
ohh =)) ...and a "thanks" from Ukraine goes to...Poland =)))