Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Russisch-Engels - Водка
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Водка
Tekst
Opgestuurd door
Fantazy
Uitgangs-taal: Russisch
ГоворÑÑ‚, ХриÑÑ‚Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð» воду в вино. СовреÂменные опыты Ñ Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¹ дают гораздо лучшие резульÂтаты.
Titel
Vodka
Vertaling
Engels
Vertaald door
Felicitas
Doel-taal: Engels
They say that Jesus Christ turned water into wine. Modern experiments with vodka give much better results
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 25 juni 2009 11:44
Laatste bericht
Auteur
Bericht
25 juni 2009 10:06
-Zu-
Aantal berichten: 5
THERE IS SAID that Jesus Christ turned water into wine. Modern experiments with vodka give much better results.
25 juni 2009 18:39
Felicitas
Aantal berichten: 76
another variant may be "it is said that ..."
but i can't agree with "there is said"
25 juni 2009 18:51
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
"They say" is fine for me
It is common phrase like "They say Rome wasn't built in a day "...
25 juni 2009 21:17
Felicitas
Aantal berichten: 76
yes, i agree, this is why i chose this expression. it is a common pattern for translating phrases like "говорÑÑ‚..."
25 juni 2009 21:41
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
I used to learn Russian, so I really feel the word "говорÑÑ‚". In Polish it will be "mówiÄ…". So, I agree with you
25 juni 2009 22:31
Felicitas
Aantal berichten: 76
ohh =)) ...and a "thanks" from Ukraine goes to...Poland =)))