Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Tyrkisk - Älskling du anar inte hur mycket jag saknar dig. ....

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskTyrkisk

Kategori Kærlighed / Venskab

Titel
Älskling du anar inte hur mycket jag saknar dig. ....
Tekst
Tilmeldt af jasmin.b
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Älskling du anar inte hur mycket jag saknar dig. Känner mig så ensam här. Vill bara att du ska komma tillbaka och hålla om mig igen :(
Bemærkninger til oversættelsen
Caps + some misspellings edited. /pias 090701.

Titel
Tatlım
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af queenbee:)
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Aşkım, seni ne kadar çok özlediğimi bilemezsin. Burada kendimi o kadar yalnız hissediyorum ki. Sadece geri gelmeni ve bana tekrar sarılmanı istiyorum.
Senest valideret eller redigeret af 44hazal44 - 9 Juli 2009 13:42





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 Juli 2009 08:09

gamine
Antal indlæg: 4611
Caps missing.

1 Juli 2009 09:14

pias
Antal indlæg: 8113
Thanks Lene, corrected!

1 Juli 2009 14:56

gamine
Antal indlæg: 4611
Hi snälla. Can you release it now,please.

1 Juli 2009 14:58

pias
Antal indlæg: 8113
It is released

1 Juli 2009 15:14

gamine
Antal indlæg: 4611
So sorry, snälla. Tack.

1 Juli 2009 23:17

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Merhaba Queenbee,
''Burada KENDİMİ çok yalnız hissediyorum'' olması gerekmez miydi ?

2 Juli 2009 07:33

queenbee:)
Antal indlæg: 5
'KENDİMİ' burada zamir oluyor. Yüklem yani hissediyorum derken, hissedenin kendim olduğu belli, bu yüzden zamiri yazmasak da olabilir diye düşünüyorum.

2 Juli 2009 12:07

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Eğer İsveççe'ye de uyuyorsa yazmamız gerekir.

2 Juli 2009 12:42

queenbee:)
Antal indlæg: 5
Oki

9 Juli 2009 12:26

ebrucan
Antal indlæg: 48
Aşkım, seni ne kadar çok özlediğimi bilemezsin. Burada kendimi o kadar yalnız hissediyorum ki. ...

9 Juli 2009 13:42

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Teşekkürler ebrucan !