Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kituruki - Älskling du anar inte hur mycket jag saknar dig. ....

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKituruki

Category Love / Friendship

Kichwa
Älskling du anar inte hur mycket jag saknar dig. ....
Nakala
Tafsiri iliombwa na jasmin.b
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Älskling du anar inte hur mycket jag saknar dig. Känner mig så ensam här. Vill bara att du ska komma tillbaka och hålla om mig igen :(
Maelezo kwa mfasiri
Caps + some misspellings edited. /pias 090701.

Kichwa
Tatlım
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na queenbee:)
Lugha inayolengwa: Kituruki

Aşkım, seni ne kadar çok özlediğimi bilemezsin. Burada kendimi o kadar yalnız hissediyorum ki. Sadece geri gelmeni ve bana tekrar sarılmanı istiyorum.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na 44hazal44 - 9 Julai 2009 13:42





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Julai 2009 08:09

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Caps missing.

1 Julai 2009 09:14

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Thanks Lene, corrected!

1 Julai 2009 14:56

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Hi snälla. Can you release it now,please.

1 Julai 2009 14:58

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
It is released

1 Julai 2009 15:14

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
So sorry, snälla. Tack.

1 Julai 2009 23:17

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Merhaba Queenbee,
''Burada KENDİMİ çok yalnız hissediyorum'' olması gerekmez miydi ?

2 Julai 2009 07:33

queenbee:)
Idadi ya ujumbe: 5
'KENDİMİ' burada zamir oluyor. Yüklem yani hissediyorum derken, hissedenin kendim olduğu belli, bu yüzden zamiri yazmasak da olabilir diye düşünüyorum.

2 Julai 2009 12:07

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Eğer İsveççe'ye de uyuyorsa yazmamız gerekir.

2 Julai 2009 12:42

queenbee:)
Idadi ya ujumbe: 5
Oki

9 Julai 2009 12:26

ebrucan
Idadi ya ujumbe: 48
Aşkım, seni ne kadar çok özlediğimi bilemezsin. Burada kendimi o kadar yalnız hissediyorum ki. ...

9 Julai 2009 13:42

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Teşekkürler ebrucan !