Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Turkki - Älskling du anar inte hur mycket jag saknar dig. ....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiTurkki

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Älskling du anar inte hur mycket jag saknar dig. ....
Teksti
Lähettäjä jasmin.b
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Älskling du anar inte hur mycket jag saknar dig. Känner mig så ensam här. Vill bara att du ska komma tillbaka och hålla om mig igen :(
Huomioita käännöksestä
Caps + some misspellings edited. /pias 090701.

Otsikko
Tatlım
Käännös
Turkki

Kääntäjä queenbee:)
Kohdekieli: Turkki

Aşkım, seni ne kadar çok özlediğimi bilemezsin. Burada kendimi o kadar yalnız hissediyorum ki. Sadece geri gelmeni ve bana tekrar sarılmanı istiyorum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 9 Heinäkuu 2009 13:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Heinäkuu 2009 08:09

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Caps missing.

1 Heinäkuu 2009 09:14

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Thanks Lene, corrected!

1 Heinäkuu 2009 14:56

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Hi snälla. Can you release it now,please.

1 Heinäkuu 2009 14:58

pias
Viestien lukumäärä: 8113
It is released

1 Heinäkuu 2009 15:14

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
So sorry, snälla. Tack.

1 Heinäkuu 2009 23:17

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Merhaba Queenbee,
''Burada KENDİMİ çok yalnız hissediyorum'' olması gerekmez miydi ?

2 Heinäkuu 2009 07:33

queenbee:)
Viestien lukumäärä: 5
'KENDİMİ' burada zamir oluyor. Yüklem yani hissediyorum derken, hissedenin kendim olduğu belli, bu yüzden zamiri yazmasak da olabilir diye düşünüyorum.

2 Heinäkuu 2009 12:07

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Eğer İsveççe'ye de uyuyorsa yazmamız gerekir.

2 Heinäkuu 2009 12:42

queenbee:)
Viestien lukumäärä: 5
Oki

9 Heinäkuu 2009 12:26

ebrucan
Viestien lukumäärä: 48
Aşkım, seni ne kadar çok özlediğimi bilemezsin. Burada kendimi o kadar yalnız hissediyorum ki. ...

9 Heinäkuu 2009 13:42

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Teşekkürler ebrucan !