Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Turkų - Älskling du anar inte hur mycket jag saknar dig. ....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųTurkų

Kategorija Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Älskling du anar inte hur mycket jag saknar dig. ....
Tekstas
Pateikta jasmin.b
Originalo kalba: Švedų

Älskling du anar inte hur mycket jag saknar dig. Känner mig så ensam här. Vill bara att du ska komma tillbaka och hålla om mig igen :(
Pastabos apie vertimą
Caps + some misspellings edited. /pias 090701.

Pavadinimas
Tatlım
Vertimas
Turkų

Išvertė queenbee:)
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Aşkım, seni ne kadar çok özlediğimi bilemezsin. Burada kendimi o kadar yalnız hissediyorum ki. Sadece geri gelmeni ve bana tekrar sarılmanı istiyorum.
Validated by 44hazal44 - 9 liepa 2009 13:42





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 liepa 2009 08:09

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Caps missing.

1 liepa 2009 09:14

pias
Žinučių kiekis: 8113
Thanks Lene, corrected!

1 liepa 2009 14:56

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hi snälla. Can you release it now,please.

1 liepa 2009 14:58

pias
Žinučių kiekis: 8113
It is released

1 liepa 2009 15:14

gamine
Žinučių kiekis: 4611
So sorry, snälla. Tack.

1 liepa 2009 23:17

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Merhaba Queenbee,
''Burada KENDİMİ çok yalnız hissediyorum'' olması gerekmez miydi ?

2 liepa 2009 07:33

queenbee:)
Žinučių kiekis: 5
'KENDİMİ' burada zamir oluyor. Yüklem yani hissediyorum derken, hissedenin kendim olduğu belli, bu yüzden zamiri yazmasak da olabilir diye düşünüyorum.

2 liepa 2009 12:07

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Eğer İsveççe'ye de uyuyorsa yazmamız gerekir.

2 liepa 2009 12:42

queenbee:)
Žinučių kiekis: 5
Oki

9 liepa 2009 12:26

ebrucan
Žinučių kiekis: 48
Aşkım, seni ne kadar çok özlediğimi bilemezsin. Burada kendimi o kadar yalnız hissediyorum ki. ...

9 liepa 2009 13:42

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Teşekkürler ebrucan !