Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Serbisk-Svensk - Pozdrav za moju snajkicu
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Brev / E-mail - Dagligliv
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Pozdrav za moju snajkicu
Tekst
Tilmeldt af
Natten
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk
Pozdrav za moju snajkicu. Pozdravi tvoje!!
Daleki pozdrav iz Svedske.
Titel
Hälsning till min svärdotter.
Oversættelse
Svensk
Oversat af
Edyta223
Sproget, der skal oversættes til: Svensk
Hälsning till min svärdotter. Hälsa familjen.
Fjärran hälsning från Sverige.
Senest valideret eller redigeret af
pias
- 25 Juli 2009 09:20
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
21 Juli 2009 23:05
pias
Antal indlæg: 8113
Hello Bojan
Can you please tell if this is the meaning:
"Greeting(s) to my daughter-in-law. Send a word to the family. Greeting(s) from distant Sweden."
CC:
Roller-Coaster
22 Juli 2009 10:25
Roller-Coaster
Antal indlæg: 930
Actually it is
distant greeting(s) from Sweden
22 Juli 2009 15:47
pias
Antal indlæg: 8113
Thanks Bojana
Edyta,
du får gärna korrigera det, så godkänner jag den sedan.
25 Juli 2009 09:20
pias
Antal indlæg: 8113
Edyta,
ser att du inte varit inloggad på några dagar, jag har korr. och godkänner den nu.