主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 塞尔维亚语-瑞典语 - Pozdrav za moju snajkicu
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
信函 / 电子邮件 - 日常生活
本翻译"仅需意译"。
标题
Pozdrav za moju snajkicu
正文
提交
Natten
源语言: 塞尔维亚语
Pozdrav za moju snajkicu. Pozdravi tvoje!!
Daleki pozdrav iz Svedske.
标题
Hälsning till min svärdotter.
翻译
瑞典语
翻译
Edyta223
目的语言: 瑞典语
Hälsning till min svärdotter. Hälsa familjen.
Fjärran hälsning från Sverige.
由
pias
认可或编辑 - 2009年 七月 25日 09:20
最近发帖
作者
帖子
2009年 七月 21日 23:05
pias
文章总计: 8113
Hello Bojan
Can you please tell if this is the meaning:
"Greeting(s) to my daughter-in-law. Send a word to the family. Greeting(s) from distant Sweden."
CC:
Roller-Coaster
2009年 七月 22日 10:25
Roller-Coaster
文章总计: 930
Actually it is
distant greeting(s) from Sweden
2009年 七月 22日 15:47
pias
文章总计: 8113
Thanks Bojana
Edyta,
du får gärna korrigera det, så godkänner jag den sedan.
2009年 七月 25日 09:20
pias
文章总计: 8113
Edyta,
ser att du inte varit inloggad på några dagar, jag har korr. och godkänner den nu.