Oversettelse - Serbisk-Svensk - Pozdrav za moju snajkicuNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Brev / Epost - Dagligliv Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Serbisk
Pozdrav za moju snajkicu. Pozdravi tvoje!! Daleki pozdrav iz Svedske. |
|
| Hälsning till min svärdotter. | | Språket det skal oversettes til: Svensk
Hälsning till min svärdotter. Hälsa familjen. Fjärran hälsning från Sverige. |
|
Senest vurdert og redigert av pias - 25 Juli 2009 09:20
Siste Innlegg | | | | | 21 Juli 2009 23:05 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Hello Bojan
Can you please tell if this is the meaning:
"Greeting(s) to my daughter-in-law. Send a word to the family. Greeting(s) from distant Sweden." CC: Roller-Coaster | | | 22 Juli 2009 10:25 | | | Actually it is distant greeting(s) from Sweden
| | | 22 Juli 2009 15:47 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Thanks Bojana
Edyta,
du får gärna korrigera det, så godkänner jag den sedan. | | | 25 Juli 2009 09:20 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Edyta,
ser att du inte varit inloggad på några dagar, jag har korr. och godkänner den nu. |
|
|