Μετάφραση - Σερβικά-Σουηδικά - Pozdrav za moju snajkicuΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ![Σερβικά](../images/lang/btnflag_sr.gif) ![Σουηδικά](../images/flag_sw.gif)
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Καθημερινή ζωή ![](../images/note.gif) Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Σερβικά
Pozdrav za moju snajkicu. Pozdravi tvoje!! Daleki pozdrav iz Svedske. |
|
| Hälsning till min svärdotter. | ΜετάφρασηΣουηδικά Μεταφράστηκε από Edyta223 | Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
Hälsning till min svärdotter. Hälsa familjen. Fjärran hälsning från Sverige. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 25 Ιούλιος 2009 09:20
Τελευταία μηνύματα | | | | | 21 Ιούλιος 2009 23:05 | | ![](../avatars/84171.img) piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | Hello Bojan
Can you please tell if this is the meaning:
"Greeting(s) to my daughter-in-law. Send a word to the family. Greeting(s) from distant Sweden." CC: Roller-Coaster | | | 22 Ιούλιος 2009 10:25 | | | Actually it is distant greeting(s) from Sweden
![](../images/bisou2.gif) | | | 22 Ιούλιος 2009 15:47 | | ![](../avatars/84171.img) piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | Thanks Bojana
Edyta,
du fÃ¥r gärna korrigera det, sÃ¥ godkänner jag den sedan. | | | 25 Ιούλιος 2009 09:20 | | ![](../avatars/84171.img) piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | Edyta,
ser att du inte varit inloggad på några dagar, jag har korr. och godkänner den nu. |
|
|