Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Ruotsi - Pozdrav za moju snajkicu

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaRuotsi

Kategoria Kirje / Sähköposti - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Pozdrav za moju snajkicu
Teksti
Lähettäjä Natten
Alkuperäinen kieli: Serbia

Pozdrav za moju snajkicu. Pozdravi tvoje!!
Daleki pozdrav iz Svedske.

Otsikko
Hälsning till min svärdotter.
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä Edyta223
Kohdekieli: Ruotsi

Hälsning till min svärdotter. Hälsa familjen.
Fjärran hälsning från Sverige.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 25 Heinäkuu 2009 09:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Heinäkuu 2009 23:05

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hello Bojan
Can you please tell if this is the meaning:

"Greeting(s) to my daughter-in-law. Send a word to the family. Greeting(s) from distant Sweden."

CC: Roller-Coaster

22 Heinäkuu 2009 10:25

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Actually it is distant greeting(s) from Sweden


22 Heinäkuu 2009 15:47

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Thanks Bojana

Edyta,
du får gärna korrigera det, så godkänner jag den sedan.

25 Heinäkuu 2009 09:20

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Edyta,

ser att du inte varit inloggad på några dagar, jag har korr. och godkänner den nu.