Käännös - Serbia-Ruotsi - Pozdrav za moju snajkicuTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Kirje / Sähköposti - Jokapäiväinen elämä Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Serbia
Pozdrav za moju snajkicu. Pozdravi tvoje!! Daleki pozdrav iz Svedske. |
|
| Hälsning till min svärdotter. | | Kohdekieli: Ruotsi
Hälsning till min svärdotter. Hälsa familjen. Fjärran hälsning från Sverige. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 25 Heinäkuu 2009 09:20
Viimeinen viesti | | | | | 21 Heinäkuu 2009 23:05 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | Hello Bojan
Can you please tell if this is the meaning:
"Greeting(s) to my daughter-in-law. Send a word to the family. Greeting(s) from distant Sweden." CC: Roller-Coaster | | | 22 Heinäkuu 2009 10:25 | | | Actually it is distant greeting(s) from Sweden
| | | 22 Heinäkuu 2009 15:47 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | Thanks Bojana
Edyta,
du fÃ¥r gärna korrigera det, sÃ¥ godkänner jag den sedan. | | | 25 Heinäkuu 2009 09:20 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | Edyta,
ser att du inte varit inloggad på några dagar, jag har korr. och godkänner den nu. |
|
|