Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Serbų-Švedų - Pozdrav za moju snajkicu
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas - Kasdienis gyvenimas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Pozdrav za moju snajkicu
Tekstas
Pateikta
Natten
Originalo kalba: Serbų
Pozdrav za moju snajkicu. Pozdravi tvoje!!
Daleki pozdrav iz Svedske.
Pavadinimas
Hälsning till min svärdotter.
Vertimas
Švedų
Išvertė
Edyta223
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
Hälsning till min svärdotter. Hälsa familjen.
Fjärran hälsning från Sverige.
Validated by
pias
- 25 liepa 2009 09:20
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
21 liepa 2009 23:05
pias
Žinučių kiekis: 8113
Hello Bojan
Can you please tell if this is the meaning:
"Greeting(s) to my daughter-in-law. Send a word to the family. Greeting(s) from distant Sweden."
CC:
Roller-Coaster
22 liepa 2009 10:25
Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Actually it is
distant greeting(s) from Sweden
22 liepa 2009 15:47
pias
Žinučių kiekis: 8113
Thanks Bojana
Edyta,
du får gärna korrigera det, så godkänner jag den sedan.
25 liepa 2009 09:20
pias
Žinučių kiekis: 8113
Edyta,
ser att du inte varit inloggad på några dagar, jag har korr. och godkänner den nu.