Vertaling - Servisch-Zweeds - Pozdrav za moju snajkicuHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ![Servisch](../images/lang/btnflag_sr.gif) ![Zweeds](../images/flag_sw.gif)
Categorie Brief/E-Mail - Het dagelijkse leven ![](../images/note.gif) Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | | Uitgangs-taal: Servisch
Pozdrav za moju snajkicu. Pozdravi tvoje!! Daleki pozdrav iz Svedske. |
|
| Hälsning till min svärdotter. | | Doel-taal: Zweeds
Hälsning till min svärdotter. Hälsa familjen. Fjärran hälsning från Sverige. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 25 juli 2009 09:20
Laatste bericht | | | | | 21 juli 2009 23:05 | | ![](../avatars/84171.img) piasAantal berichten: 8114 | Hello Bojan
Can you please tell if this is the meaning:
"Greeting(s) to my daughter-in-law. Send a word to the family. Greeting(s) from distant Sweden." CC: Roller-Coaster | | | 22 juli 2009 10:25 | | | Actually it is distant greeting(s) from Sweden
![](../images/bisou2.gif) | | | 22 juli 2009 15:47 | | ![](../avatars/84171.img) piasAantal berichten: 8114 | Thanks Bojana
Edyta,
du får gärna korrigera det, så godkänner jag den sedan. | | | 25 juli 2009 09:20 | | ![](../avatars/84171.img) piasAantal berichten: 8114 | Edyta,
ser att du inte varit inloggad på några dagar, jag har korr. och godkänner den nu. |
|
|