Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Fransk-Bosnisk - Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskItalienskArabiskPortugisisk brasilianskSpanskEngelskSvenskPortugisiskHollandskGræskAlbanskBulgarskTyrkiskRumænskSerbiskRussiskNorskLatinPolskDanskBosniskKatalanskUngarskHebraiskLitauiskMongolskKinesisk (simplificeret)KinesiskTyskFinsk

Kategori Tanker - Fritid / Rejser

Titel
Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...
Tekst
Tilmeldt af Francky5591
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien visité.
Bemærkninger til oversættelsen
Devise de Lexilogos, un site francophone très intéressant pour les amoureux des langues et des voyages à travers notre vaste monde.

Titel
Ko posjeti zemlju čiji jezik ne zna, ništa nije posjetio
Oversættelse
Bosnisk

Oversat af fikomix
Sproget, der skal oversættes til: Bosnisk

Ko posjeti zemlju čiji jezik ne zna, ništa nije posjetio.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 19 Oktober 2009 12:50





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 Oktober 2009 19:06

MozakStrokavi
Antal indlæg: 26
Tko je ispravno eto samo to

17 Oktober 2009 23:10

fikomix
Antal indlæg: 614
Hvala MozakStrokavi!
Ja ipak ostajem na "Ko" posto je tko hrvatski.