쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-보스니아어 - Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들 - 오락 / 여행
제목
Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...
본문
Francky5591
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien visité.
이 번역물에 관한 주의사항
Devise de Lexilogos, un site francophone très intéressant pour les amoureux des langues et des voyages à travers notre vaste monde.
제목
Ko posjeti zemlju Äiji jezik ne zna, niÅ¡ta nije posjetio
번역
보스니아어
fikomix
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 보스니아어
Ko posjeti zemlju Äiji jezik ne zna, niÅ¡ta nije posjetio.
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 19일 12:50
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 10월 17일 19:06
MozakStrokavi
게시물 갯수: 26
Tko je ispravno
eto samo to
2009년 10월 17일 23:10
fikomix
게시물 갯수: 614
Hvala MozakStrokavi!
Ja ipak ostajem na "Ko" posto je tko hrvatski.