Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Francês-Bósnio - Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsItalianoÁrabePortuguês brasileiroEspanholInglêsSuecoPortuguês europeuHolandêsGregoAlbanêsBúlgaroTurcoRomenoSérvioRussoNorueguêsLatimPolonêsDinamarquêsBósnioCatalãoHúngaroHebraicoLituanoMongolChinês simplificadoChinês tradicionalAlemãoFinlandês

Categoria Pensamentos - Recreação / Viagem

Título
Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...
Texto
Enviado por Francky5591
Idioma de origem: Francês

Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien visité.
Notas sobre a tradução
Devise de Lexilogos, un site francophone très intéressant pour les amoureux des langues et des voyages à travers notre vaste monde.

Título
Ko posjeti zemlju čiji jezik ne zna, ništa nije posjetio
Tradução
Bósnio

Traduzido por fikomix
Idioma alvo: Bósnio

Ko posjeti zemlju čiji jezik ne zna, ništa nije posjetio.
Último validado ou editado por Francky5591 - 19 Outubro 2009 12:50





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

17 Outubro 2009 19:06

MozakStrokavi
Número de Mensagens: 26
Tko je ispravno eto samo to

17 Outubro 2009 23:10

fikomix
Número de Mensagens: 614
Hvala MozakStrokavi!
Ja ipak ostajem na "Ko" posto je tko hrvatski.