Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Italiensk-Rumænsk - mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Tanker - Kærlighed / Venskab
Titel
mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te...
Tekst
Tilmeldt af
tom tom
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te ne accorgerai?
Bemærkninger til oversættelsen
inghilterra francia
Titel
ÃŽmi placi la nebunie...
Oversættelse
Rumænsk
Oversat af
Tzicu-Sem
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk
Îmi placi la nebunie. Sunt înnebunită după tine. Când îţi vei da seama de asta?
Senest valideret eller redigeret af
Freya
- 3 Februar 2010 19:27
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
3 Februar 2010 19:28
Freya
Antal indlæg: 1910
Era la feminin.
3 Februar 2010 21:27
Tzicu-Sem
Antal indlæg: 493
Merci.