الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إيطاليّ -روماني - mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أفكار - حب/ صداقة
عنوان
mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te...
نص
إقترحت من طرف
tom tom
لغة مصدر: إيطاليّ
mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te ne accorgerai?
ملاحظات حول الترجمة
inghilterra francia
عنوان
ÃŽmi placi la nebunie...
ترجمة
روماني
ترجمت من طرف
Tzicu-Sem
لغة الهدف: روماني
Îmi placi la nebunie. Sunt înnebunită după tine. Când îţi vei da seama de asta?
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Freya
- 3 شباط 2010 19:27
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
3 شباط 2010 19:28
Freya
عدد الرسائل: 1910
Era la feminin.
3 شباط 2010 21:27
Tzicu-Sem
عدد الرسائل: 493
Merci.