Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Italien-Roumain - mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées - Amour / Amitié
Titre
mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te...
Texte
Proposé par
tom tom
Langue de départ: Italien
mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te ne accorgerai?
Commentaires pour la traduction
inghilterra francia
Titre
ÃŽmi placi la nebunie...
Traduction
Roumain
Traduit par
Tzicu-Sem
Langue d'arrivée: Roumain
Îmi placi la nebunie. Sunt înnebunită după tine. Când îţi vei da seama de asta?
Dernière édition ou validation par
Freya
- 3 Février 2010 19:27
Derniers messages
Auteur
Message
3 Février 2010 19:28
Freya
Nombre de messages: 1910
Era la feminin.
3 Février 2010 21:27
Tzicu-Sem
Nombre de messages: 493
Merci.