Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Rumunų - mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te...
Tekstas
Pateikta
tom tom
Originalo kalba: Italų
mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te ne accorgerai?
Pastabos apie vertimą
inghilterra francia
Pavadinimas
ÃŽmi placi la nebunie...
Vertimas
Rumunų
Išvertė
Tzicu-Sem
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų
Îmi placi la nebunie. Sunt înnebunită după tine. Când îţi vei da seama de asta?
Validated by
Freya
- 3 vasaris 2010 19:27
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 vasaris 2010 19:28
Freya
Žinučių kiekis: 1910
Era la feminin.
3 vasaris 2010 21:27
Tzicu-Sem
Žinučių kiekis: 493
Merci.