Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Итальянский-Румынский - mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли - Любoвь / Дружба
Статус
mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te...
Tекст
Добавлено
tom tom
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский
mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te ne accorgerai?
Комментарии для переводчика
inghilterra francia
Статус
ÃŽmi placi la nebunie...
Перевод
Румынский
Перевод сделан
Tzicu-Sem
Язык, на который нужно перевести: Румынский
Îmi placi la nebunie. Sunt înnebunită după tine. Când îţi vei da seama de asta?
Последнее изменение было внесено пользователем
Freya
- 3 Февраль 2010 19:27
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
3 Февраль 2010 19:28
Freya
Кол-во сообщений: 1910
Era la feminin.
3 Февраль 2010 21:27
Tzicu-Sem
Кол-во сообщений: 493
Merci.