Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Talijanski-Rumunjski - mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Misli - Ljubav / Prijateljstvo
Naslov
mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te...
Tekst
Poslao
tom tom
Izvorni jezik: Talijanski
mi piaci da morire, sono pazza di te..quanto te ne accorgerai?
Primjedbe o prijevodu
inghilterra francia
Naslov
ÃŽmi placi la nebunie...
Prevođenje
Rumunjski
Preveo
Tzicu-Sem
Ciljni jezik: Rumunjski
Îmi placi la nebunie. Sunt înnebunită după tine. Când îţi vei da seama de asta?
Posljednji potvrdio i uredio
Freya
- 3 veljača 2010 19:27
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
3 veljača 2010 19:28
Freya
Broj poruka: 1910
Era la feminin.
3 veljača 2010 21:27
Tzicu-Sem
Broj poruka: 493
Merci.