Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Rumænsk - Cezar este mai presus de oricine.

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskLatin

Titel
Cezar este mai presus de oricine.
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af maria_ioana0104
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Cezar este mai presus de oricine.
Bemærkninger til oversættelsen
aş dori să releve importanţa, prestigiul , in sensul ca el este deasupra(superior) tuturor.
Senest redigeret af Freya - 8 Maj 2010 13:38





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 Maj 2010 12:28

Tzicu-Sem
Antal indlæg: 493
Hello,

It does not contain a verb, though it is implied (sort of Romanian language style where the verb is left out).

8 Maj 2010 12:49

Freya
Antal indlæg: 1910
Hi!

Yes, true, I could add a verb: "Cezar este mai presus de oricine" to be complete and acceptable, or the other option maybe Aneta could help with this little sentence. The english bridge is "Caesar (is) above anyone (else)! or Caesar is superior to all the rest. Ioana Maria wrote in the comment field that she wants the translation to show the importance, the prestige of Caesar.



CC: lilian canale Aneta B.

8 Maj 2010 13:25

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Yes, Freya we'd better add the verb.

Thanks.

CC: Freya

8 Maj 2010 13:38

Freya
Antal indlæg: 1910
OK.

8 Maj 2010 13:41

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Yes, Freya, of course I can translate it, but the translation is in standby

8 Maj 2010 13:42

Freya
Antal indlæg: 1910
I released it, I am sure Tzicu doesn't mind.
It's now good to be translated!

8 Maj 2010 13:48

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Thank Freya! Just done in two options.

8 Maj 2010 13:53

Freya
Antal indlæg: 1910
Thank you!

8 Maj 2010 14:05

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
You're welcome dear!
Third option is also possible:
"Caesar omes praestat".

p.s. I love Latin for its vocabulary richness.

8 Maj 2010 14:14

Tzicu-Sem
Antal indlæg: 493
Hello all,

Great job. So efficient !!