Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Serbisk-Tyrkisk - DA li ti Oguz zelis da uzmes Anu za svoju zenu?...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Dagligliv
Titel
DA li ti Oguz zelis da uzmes Anu za svoju zenu?...
Tekst
Tilmeldt af
kanada
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk
DA li ti Oguz zelis da uzmes Anu za svoju zenu?
DA li ti Ana uzmas Oguz za svog muza?
Proglasavam vas muzem i zenom
Titel
Sen Oğuz, Ana'yı eşin olarak kabul ediyor musun?
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
vildanonur
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Sen Oğuz, Ana'yı eşin olarak kabul ediyor musun?
Ana, sen OÄŸuz'u eÅŸin olarak kabul ediyor musun?
Sizi karı-koca ilan ediyorum.
Senest valideret eller redigeret af
Sunnybebek
- 23 Juni 2010 14:18
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
23 Juni 2010 12:50
Sunnybebek
Antal indlæg: 758
Hi dear Serbian experts, could you, please, help me with a bridge here?
Thank you a lot in advance!
CC:
maki_sindja
Cinderella
Roller-Coaster
23 Juni 2010 13:22
maki_sindja
Antal indlæg: 1206
"Do you, Oguz, want to take Ana to be your (lawfully wedded) wife?
Do you, Ana, take Oguz to be your (lawfully wedded) husband?
I (now) pronounce you man and wife."
I put in brackets the way it is said in English but that's not in the original.
23 Juni 2010 14:17
Sunnybebek
Antal indlæg: 758
Thanks a lot, dear Maki!