Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - סרבית-טורקית - DA li ti Oguz zelis da uzmes Anu za svoju zenu?...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סרביתטורקית

קטגוריה חיי היומיום

שם
DA li ti Oguz zelis da uzmes Anu za svoju zenu?...
טקסט
נשלח על ידי kanada
שפת המקור: סרבית

DA li ti Oguz zelis da uzmes Anu za svoju zenu?
DA li ti Ana uzmas Oguz za svog muza?
Proglasavam vas muzem i zenom

שם
Sen Oğuz, Ana'yı eşin olarak kabul ediyor musun?
תרגום
טורקית

תורגם על ידי vildanonur
שפת המטרה: טורקית

Sen Oğuz, Ana'yı eşin olarak kabul ediyor musun?
Ana, sen OÄŸuz'u eÅŸin olarak kabul ediyor musun?
Sizi karı-koca ilan ediyorum.
אושר לאחרונה ע"י Sunnybebek - 23 יוני 2010 14:18





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 יוני 2010 12:50

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Hi dear Serbian experts, could you, please, help me with a bridge here?

Thank you a lot in advance!

CC: maki_sindja Cinderella Roller-Coaster

23 יוני 2010 13:22

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
"Do you, Oguz, want to take Ana to be your (lawfully wedded) wife?
Do you, Ana, take Oguz to be your (lawfully wedded) husband?
I (now) pronounce you man and wife."

I put in brackets the way it is said in English but that's not in the original.

23 יוני 2010 14:17

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Thanks a lot, dear Maki!