Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Serbiskt-Turkiskt - DA li ti Oguz zelis da uzmes Anu za svoju zenu?...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktTurkiskt

Bólkur Dagliga lívið

Heiti
DA li ti Oguz zelis da uzmes Anu za svoju zenu?...
Tekstur
Framborið av kanada
Uppruna mál: Serbiskt

DA li ti Oguz zelis da uzmes Anu za svoju zenu?
DA li ti Ana uzmas Oguz za svog muza?
Proglasavam vas muzem i zenom

Heiti
Sen Oğuz, Ana'yı eşin olarak kabul ediyor musun?
Umseting
Turkiskt

Umsett av vildanonur
Ynskt mál: Turkiskt

Sen Oğuz, Ana'yı eşin olarak kabul ediyor musun?
Ana, sen OÄŸuz'u eÅŸin olarak kabul ediyor musun?
Sizi karı-koca ilan ediyorum.
Góðkent av Sunnybebek - 23 Juni 2010 14:18





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

23 Juni 2010 12:50

Sunnybebek
Tal av boðum: 758
Hi dear Serbian experts, could you, please, help me with a bridge here?

Thank you a lot in advance!

CC: maki_sindja Cinderella Roller-Coaster

23 Juni 2010 13:22

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
"Do you, Oguz, want to take Ana to be your (lawfully wedded) wife?
Do you, Ana, take Oguz to be your (lawfully wedded) husband?
I (now) pronounce you man and wife."

I put in brackets the way it is said in English but that's not in the original.

23 Juni 2010 14:17

Sunnybebek
Tal av boðum: 758
Thanks a lot, dear Maki!