Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Spansk - θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskSpanskEngelsk

Kategori Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!
Tekst
Tilmeldt af gmggmg
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

Ευχαριστώ πολύ, να'σαι καλά! Δεν σε είδα σήμερα...! Αλλά οκ, θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα! Φιλιά μι αμόρ!Πολλά...εις την ελληνικήν εννοείται!
Bemærkninger til oversættelsen
solo traduccion

B.e: "eyxaristw poly na se kala !!!! den se eida simera !...alla ok , tha me keraseis gia ta gennethlia mou otan se dw !!! xa xa !!! filia mi amor !! Polla ..... eis tin ellinikin ennoeite !!"

Titel
¡Muchas gracias, que vaya bien!
Oversættelse
Spansk

Oversat af Isildur__
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

¡Muchas gracias, que vaya bien! ¡No te he visto hoy!... Pero bueno, ya me invitarás a tomar algo por mi cumpleaños cuando nos veamos, ¡jajaja! ¡Besos, mi amor! Muchos... ¡en griego, claro!
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 22 Juli 2010 17:00