Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Castellà - θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecCastellàAnglès

Categoria Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!
Text
Enviat per gmggmg
Idioma orígen: Grec

Ευχαριστώ πολύ, να'σαι καλά! Δεν σε είδα σήμερα...! Αλλά οκ, θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα! Φιλιά μι αμόρ!Πολλά...εις την ελληνικήν εννοείται!
Notes sobre la traducció
solo traduccion

B.e: "eyxaristw poly na se kala !!!! den se eida simera !...alla ok , tha me keraseis gia ta gennethlia mou otan se dw !!! xa xa !!! filia mi amor !! Polla ..... eis tin ellinikin ennoeite !!"

Títol
¡Muchas gracias, que vaya bien!
Traducció
Castellà

Traduït per Isildur__
Idioma destí: Castellà

¡Muchas gracias, que vaya bien! ¡No te he visto hoy!... Pero bueno, ya me invitarás a tomar algo por mi cumpleaños cuando nos veamos, ¡jajaja! ¡Besos, mi amor! Muchos... ¡en griego, claro!
Darrera validació o edició per lilian canale - 22 Juliol 2010 17:00