Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Spaniolă - θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăSpaniolăEngleză

Categorie Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!
Text
Înscris de gmggmg
Limba sursă: Greacă

Ευχαριστώ πολύ, να'σαι καλά! Δεν σε είδα σήμερα...! Αλλά οκ, θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα! Φιλιά μι αμόρ!Πολλά...εις την ελληνικήν εννοείται!
Observaţii despre traducere
solo traduccion

B.e: "eyxaristw poly na se kala !!!! den se eida simera !...alla ok , tha me keraseis gia ta gennethlia mou otan se dw !!! xa xa !!! filia mi amor !! Polla ..... eis tin ellinikin ennoeite !!"

Titlu
¡Muchas gracias, que vaya bien!
Traducerea
Spaniolă

Tradus de Isildur__
Limba ţintă: Spaniolă

¡Muchas gracias, que vaya bien! ¡No te he visto hoy!... Pero bueno, ya me invitarás a tomar algo por mi cumpleaños cuando nos veamos, ¡jajaja! ¡Besos, mi amor! Muchos... ¡en griego, claro!
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 22 Iulie 2010 17:00