Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Hispana - θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaHispanaAngla

Kategorio Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!
Teksto
Submetigx per gmggmg
Font-lingvo: Greka

Ευχαριστώ πολύ, να'σαι καλά! Δεν σε είδα σήμερα...! Αλλά οκ, θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα! Φιλιά μι αμόρ!Πολλά...εις την ελληνικήν εννοείται!
Rimarkoj pri la traduko
solo traduccion

B.e: "eyxaristw poly na se kala !!!! den se eida simera !...alla ok , tha me keraseis gia ta gennethlia mou otan se dw !!! xa xa !!! filia mi amor !! Polla ..... eis tin ellinikin ennoeite !!"

Titolo
¡Muchas gracias, que vaya bien!
Traduko
Hispana

Tradukita per Isildur__
Cel-lingvo: Hispana

¡Muchas gracias, que vaya bien! ¡No te he visto hoy!... Pero bueno, ya me invitarás a tomar algo por mi cumpleaños cuando nos veamos, ¡jajaja! ¡Besos, mi amor! Muchos... ¡en griego, claro!
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 22 Julio 2010 17:00