Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Spanska - θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaSpanskaEngelska

Kategori Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!
Text
Tillagd av gmggmg
Källspråk: Grekiska

Ευχαριστώ πολύ, να'σαι καλά! Δεν σε είδα σήμερα...! Αλλά οκ, θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα! Φιλιά μι αμόρ!Πολλά...εις την ελληνικήν εννοείται!
Anmärkningar avseende översättningen
solo traduccion

B.e: "eyxaristw poly na se kala !!!! den se eida simera !...alla ok , tha me keraseis gia ta gennethlia mou otan se dw !!! xa xa !!! filia mi amor !! Polla ..... eis tin ellinikin ennoeite !!"

Titel
¡Muchas gracias, que vaya bien!
Översättning
Spanska

Översatt av Isildur__
Språket som det ska översättas till: Spanska

¡Muchas gracias, que vaya bien! ¡No te he visto hoy!... Pero bueno, ya me invitarás a tomar algo por mi cumpleaños cuando nos veamos, ¡jajaja! ¡Besos, mi amor! Muchos... ¡en griego, claro!
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 22 Juli 2010 17:00