Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Grego-Espanhol - θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoEspanholInglês

Categoria Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!
Texto
Enviado por gmggmg
Idioma de origem: Grego

Ευχαριστώ πολύ, να'σαι καλά! Δεν σε είδα σήμερα...! Αλλά οκ, θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα! Φιλιά μι αμόρ!Πολλά...εις την ελληνικήν εννοείται!
Notas sobre a tradução
solo traduccion

B.e: "eyxaristw poly na se kala !!!! den se eida simera !...alla ok , tha me keraseis gia ta gennethlia mou otan se dw !!! xa xa !!! filia mi amor !! Polla ..... eis tin ellinikin ennoeite !!"

Título
¡Muchas gracias, que vaya bien!
Tradução
Espanhol

Traduzido por Isildur__
Idioma alvo: Espanhol

¡Muchas gracias, que vaya bien! ¡No te he visto hoy!... Pero bueno, ya me invitarás a tomar algo por mi cumpleaños cuando nos veamos, ¡jajaja! ¡Besos, mi amor! Muchos... ¡en griego, claro!
Último validado ou editado por lilian canale - 22 Julho 2010 17:00